Para quem não teve oportunidade de visitar ou para quem pretende rever e saber mais sobre a empresa, criamos uma animação ilustrativa do conceito e processo de produção/execução do stand Brandline para a Ficton'14;
--
For those who had no opportunity to visit or for those who want to review and learn more about the company , we have created an illustrative animation of the concept and production process / execution of Brandline stand for Ficton'14 ;



O conceito de jogo sofreu alterações ao longo do tempo. Os tradicionais jogos de tabuleiro, desportivos, entre outros tomaram um nova forma com a associação da interactividade, as interfaces, e, de certa forma, com o quotidiano. De geração para geração este conceito toma novas definições.

Desta forma, no âmbito do Mestrado em Tecnologia e Arte Digital da Universidade do Minho, surge uma reformulação desse jogo associado ao convívio, tentado reproduzir o efeito imersivo que o jogo tradicional possuí através da utilização de dispositivos Android que comunicam via OSC com o ambiente virtual. 

Batizámo-lo de "Matrecos", de acordo com o calão português.


--


The concept of games has changed throughout the years. Traditional board games, sports, and others have taken a new form with the combination of interactivity, interfaces, and, somehow, with the everyday life. From generation to generation, the game concept takes on new definitions.
Thus, within the scope of the Technology and Digital Art Masters Degree, at the University of Minho, we made a social game recasting - fussball - trying to reproduce the immersive effect that this traditional game delivers, by using Android devices which communicate with the virtual environment through OSC.
We named it "Matrecos", like the portuguese slang word that refers to this game.






Este protótipo de aplicação móvel é capaz de fornecer informações sobre os pontos turísticos vizinhos através de posicionamento geográfico de um dispositivo Android. O objectivo é proporcionar ao utilizador uma experiência de aprendizagem autónoma e exploratória, baseada num sistema consciente do contexto.

O protótipo oferece uma nova exploração histórica e cultural de uma cidade. Como o contexto e tempo de prototipagem coincidiu com o desenvolvimento da "Capital Europeia da Cultura 2012", os conteúdos disponíveis referem-se à cidade de Guimarães. Assim, inspirados pelo lema da capital - "Tu Fazes Parte!" - baptizámos a aplicação de "O que faz parte! Guimarães Gps Tour Guide".

Surge, assim, uma ferramenta adaptável a várias rotas, contextos e actividades, cuja estrutura permite a actualização de conteúdos previamente disponibilizados, bem como a sua reformulação e adequação a outras temáticas, permitindo a reconfiguração do foco da aprendizagem.



--

This mobile application prototype is able to provide information on nearby tourist spots through geographic positioning of an Android device. The aim is to provide an experience of independent exploration and learning, based on a context-aware system.
The prototype provides a new historical and cultural exploration of a city. As the context and timing of prototyping coincided with the development of the "European Capital of Culture 2012", the content available refers to the city of Guimarães. Therefore, inspired by the capital's motto - "You're part of it!" - we baptised the application as "One part of it! Gps Guimarães Tour Guide."
However, it's a tool that is adaptable to various routes, contexts and activities, and which structure allows updating previously available content, as well as the reformulation and adaptation to other topics, allowing the reconfiguration of the learning focus.


Mestrado em Tecnologia e Arte Digital | 2012
Projeto de objetos de aprendizagem | Lia Oliveira
Universidade do Minho
--
MSc in Technology and Digital Art | 2012
Design of learning objects | Lia Oliveira
University of Minho


Claudia Oliveira | Nuno Barros | Sandro Coelho








Velha Dicotomia from Cláudia Oliveira on Vimeo.

"Old Dichotomy They always took care of you... Now, it's your turn"




Este vídeo foi realizado no âmbito da disciplina de Televisão e Vídeo II. Durante esse semestre desenvolvemos um programa de televisão cujo o objectivo era divulgar novos talentos, novos realizadores de curtas-metragens.
A curta-metragem escolhida foi o FEARS, sendo que todo o programa se desenvolveu em torno da realização dessa curta. 




Este foi o vídeo biográfico sobre os realizadores da curta-metragem e realizado por nós próprios que foi escolhido entre quatro vídeos, pelos colegas. Retrata quem somos, o que nos define e como as vidas de indivíduos tão diferentes se cruzam e se unem criando uma só linguagem. 

--

Biographical Video
This video was made within the scope of the subject Television and Video II. During this semester, we developed a television show to promote new talents and new short film directors. The short film chosen was FEARS, and the whole show was developed around the making of this short film. This was the biographical video about the filmmakers of the short film, directed by ourselves, which was chosen from four videos by colleagues. It portrays who we are, what defines us and how the lives of such different individuals intersect and join together creating a single language.





Curta-metragem realizada no âmbito da disciplina de Televisão e Video I. O argumento foi desenvolvido também por mim na disciplina Argumento Multimédia e foi adaptado consoante a idealização do grupo de trabalho. Foi um projecto que contou com o apoio de várias pessoas, tornou um grupo de trabalho num grupo de amigos. Assim dedico-o a todas as pessoas que se envolveram e que ajudaram na concretização deste projecto.

Conquistou o 2º Lugar e o Prémio de Melhor Realização na 7ª Edição do Concurso de Vídeo ESEV 2011.




Sinopse: Em pleno século XXI, numa pequena e pacata vila algures em Portugal, vivem Joana de 23 anos e Miguel de 16 anos numa casa de duas assoalhadas. No sótão Joana pragueja com uma porta minúscula que se está sempre a abrir e é então que Miguel, magrinho com cabelo à surfista, brinca com ela ao afirmar que essa porta não se abre sozinha e constata descontraído que são os gnomos que, quando vagueiam pelo sótão à noite, a abrem, pois é para além dessa porta que vivem.
Joana interioriza de tal forma o que foi dito por Miguel que vendo-se sozinha em casa à noite, num dia de intenso temporal, começa a ouvir e ver coisas fictícias tudo fruto da imaginação. Vive uma experiência de cortar a respiração, esgotando os seus limites.
Joana acaba num manicómio, louca, vivendo os seus piores pesadelos vezes e vezes sem conta. 

--

Short Film: FEARS 

A short film produced within the scope of the subject Television and Video I. The argument was also developed by me in the subject Multimedia Arguments, and was adapted according to the idealisation of the group. It was a project that included the support of many people, and transformed a work group into a group of friends. Therefore, I dedicate it to all the people who were involved and who made this project happen.

It won 2nd place and the Award for Best Achievement in the 7th Edition of the Video Contest of ESEV 2011.

Synopsis: In the twenty-first century, in a small quiet village somewhere in Portugal, live Joana, 23 years old, and Miguel, 16 years old. The house has only got two bedrooms. In the attic, Joan is constantly swearing at a tiny door that is always open. Miguel, a skinny boy with surfer hair, jokes with this situation, stating that this door does not open alone. He says that very relaxed gnomes roam the attic at night, and the door is always open because that's where they live.
Joana takes what Miguel said so seriously that one night, while she was home alone on a stormy night, she starts to hear and see all kinds of fictitious things, figments of her imagination. She experiences a breathtaking moment, surpassing her limits.
Joana ends up in a madhouse, crazy, living her worst nightmares over and over and over again.